sábado 1 de enero de 2011

Nadie es ilegal

¡ Emigrar es un derecho, no un delito !
Immigration is a right, not a crime!
Einwanderung ist ein Recht und kein Verbrechen!
L'immigration est un droit, pas un crime!
الهجرة حق وليس جريمة!
Иммиграция является правом, а не преступление!
Imigrarea este un drept, nu o crima!


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


FUENTE:
Viñeta de Forges

Año nuevo, majaderías nuevas

De vuelta al tema de la inmigración, los estados de Georgia, Mississippi, Nebraska, Oklahoma, Pensilvania y Carolina del Sur, Estados Unidos, alguno de ellos sureños, pretenden elaborar proyectos de ley similares a los de Arizona. Se nota que ya estamos en año preelectoral....

Lo peor es que no solo tratarán de impedir la entrada al país, si no a los que ya están dentro, aunque de manera irregular, hacerles la vida imposible, ya que no les dejarán entrar en la universidad, recibir ayudas o detener a los empleadores que los contraten.

Back to the topic of immigration, the states of Georgia, Mississippi, Nebraska, Oklahoma, Pennsylvania and South Carolina, United States, some of them southerners, are attempting to prepare draft legislation similar to Arizona. One can see that we are in pre-election year ....

The worst thing is that not only try to prevent entry into the country, if not those who are already inside, if uneven, making life impossible, since they will not get into college, assistance or arresting employers that employ them.

Zurück zum Thema Einwanderung, sind die Staaten Georgia, Mississippi, Nebraska, Oklahoma, Pennsylvania und South Carolina, USA, einige von ihnen Südländer, versucht Gesetzesentwurf ähnlich Arizona vorzubereiten. Man kann sehen, dass wir im Vorfeld der Wahl sind Jahr ....

Das Schlimmste ist, dass nicht nur versuchen, die Einreise ins Land zu verhindern, wenn nicht diejenigen, die schon drinnen sind, wenn uneben, das Leben unmöglich, da sie nicht aufs College, Hilfe oder verhaften Arbeitgeber bekommen dass ihnen beschäftigen.

عودة إلى موضوع الهجرة، والولايات جورجيا وميسيسيبي ونبراسكا وأوكلاهوما، ولاية بنسلفانيا وساوث كارولينا، الولايات المتحدة ، بعضهم الجنوبيين، تحاول إعداد مشروع قانون مماثل الى ولاية اريزونا. يمكن للمرء أن يرى أننا في مرحلة ما قبل انتخابات العام....

أسوأ شيء هو أن لا نحاول فقط لمنع دخول البلد، إن لم يكن أولئك الذين هم فعلا في الداخل ، إذا كان متفاوتا، مما يجعل الحياة مستحيلة، لأنها لن تحصل في كلية أو المساعدة أو إلقاء القبض على أصحاب العمل التي تستخدمهم.

Retour à la question de l'immigration, les États de la Géorgie, le Mississippi, le Nebraska, l'Oklahoma, la Pennsylvanie et la Caroline du Sud, États-Unis, certains d'entre eux sudistes, tentent d'élaborer un projet de loi similaire à l'Arizona. On peut voir que nous sommes en pré-électorale de l'année ....

Le pire, c'est que non seulement essayer d'empêcher l'entrée dans le pays, sinon ceux qui sont déjà à l'intérieur, même s'il est inégal, ce qui rend la vie impossible, puisqu'ils ne seront pas entrer à l'université, l'assistance ou l'arrestation d'employeurs qui les emploient.

Вернуться к теме иммиграции, штатах Джорджия, Миссисипи, Небраска, Оклахома, Пенсильвания и Южная Каролина, США, некоторые из них южане, пытаются подготовить законопроект похожие на Аризоне. Можно видеть, что мы находимся в предвыборный год ....

Хуже всего, что не только попытаться предотвратить въезд в страну, если не тех, кто уже внутри, хотя и неровное, что делает жизнь невозможной, так как они не будут получать в колледже, помощи или арест работодателей , которые их нанимают.



http://www.nytimes.com/2011/01/01/us/01immig.html?hp



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural

FUENTE:
www.nytimes.com

Educación de adultos

Si algo se está poniendo de moda ahora, en época de crisis, es la Educación de Adultos, como forma eficaz de combatir la pobreza, como método de desarrollo en un momento en que el mundo pretende homogenizar el estilo de vida.

Hay que considerar que la educación no debe verse como " etapas vitales " , si no como un contínuo. También puedo reseñar que:
- La educación va más allá de la alfabetización,
- Debemos empoderar a las personas para capacitarlas en su vida laboral,
- Aprovechar las ventajas de los medios de comunicación en la consecución de mejorar la sociedad,
- En la medida que los adultos están capacitados, educativamente hablando, los jóvenes, nuestro futuro, lo estarán.



If something is becoming popular now, in times of crisis, it is the Adult Education, as effective ways to combat poverty, as a method of development in a time when the world is to homogenize the lifestyle.

We must consider that education should not be seen as "life stages", but as a continuum. I can also note that:
- Education beyond literacy
- We empower people to empower them in their working lives
- Taking advantage of the media in achieving a better society,
- To the extent that adults are trained, educationally speaking, young people, our future , will be.

Wenn etwas populär jetzt, in Zeiten der Krise ist dies der Erwachsenenbildung, als wirksame Mittel zur Bekämpfung der Armut, als eine Methode der Entwicklung in einer Zeit, als die Welt an den Lebensstil zu homogenisieren ist.

Wir meinen, dass Bildung nicht als "Lebensphasen" gesehen werden, sondern als ein Kontinuum. Ich kann auch beachten, dass:

- Bildung jenseits Alphabetisierung
- Wir unterstützen Menschen und stärkt sie in ihrem Arbeitsleben
- Unter Ausnutzung der Medien bei der Verwirklichung einer besseren Gesellschaft,
- In dem Maße, dass Erwachsene ausgebildet werden, pädagogisch gesehen, jungen Menschen,unsere Zukunft, wird sein.

Si quelque chose devient populaire aujourd'hui, en temps de crise, c'est l'éducation des adultes, comme des moyens efficaces pour lutter contre la pauvreté, en tant que méthode de développement à une époque où le monde est d'homogénéiser le mode de vie.

Nous considérons que l'éducation ne doit pas être considérée comme «stades de la vie", mais comme un continuum. Je peux également noter que:

- L'éducation au-delà de l'alphabétisation
- Nous permettons aux personnes à leur donner les moyens dans leur vie professionnelle
- Profitant de médias dans la réalisation d'une société meilleure,
- Dans la mesure où les adultes sont formés, éducatif parlant, les jeunes, notre avenir, sera.

إذا كان شيء ما أصبحت شعبية الآن، في أوقات الأزمات، وهذا هو تعليم الكبار، والطرق الفعالة لمكافحة الفقر ، وكوسيلة من وسائل التنمية في الوقت الذي يتجه فيه العالم إلى التجانس في أسلوب الحياة.

ونحن نعتبر أن التعليم لا ينبغي أن ينظر إليها على أنها "مراحل الحياة"، ولكن سلسلة متصلة. أستطيع أن نلاحظ أيضا أن :

التعليم ما بعد محو الأمية -
نحن تمكين الناس من تمكينهم في حياتهم العملية -
الاستفادة من وسائل الإعلام في تحقيق مجتمع أفضل،
إلى حد أن يتم تدريب البالغين وتحدث تربويا، والشباب ، وسوف يكون مستقبلنا
. -

Если что-то становится популярным сейчас, в период кризиса, это образование для взрослых, в качестве эффективных способов борьбы с нищетой, как метод развития в то время, когда мир для гомогенизации образа жизни.

Мы считаем, что образование не должно рассматриваться как "этапов жизни" , но, как континуум. Я также могу отметить, что:

Образование за грамотность:
- Мы расширению возможностей людей, чтобы дать им возможность в своей трудовой жизни,
- Воспользовавшись СМИ в достижении лучшего общества,
- В той степени, что взрослые обучаются, образовательно говоря, молодежь, наше будущее, будет.


Para ello existen Universidades Populares, que son escuelas donde ofrecen talleres de danza, manualidades, música, alfabetización, etc. Están en países como España o Alemania, pero que tuvieron su origen en Francia como respuesta a la crisis que sufre la educación y la Universidad del siglo XIX y la aparición de movimientos sociales, políticos y educativos que consideran necesaria e imprescindible la alfabetización, la formación y el acercamiento a la cultural y la ciencia del pueblo, es decir, de las capas menos formadas y alejadas de los centros culturales de la sociedad, tanto las poblaciones rurales, el incipiente proletariado y otros sectores marginados.

There are Folk High Schools, which are schools that offer dance workshops, crafts, music, literacy, etc. Exist in countries like Spain or Germany, but that originated in France in response to the crisis in education and the University of the nineteenth century and the emergence of social movements, political and educational considered necessary and essential literacy training and cultural approach to the science of the people, ie, layers less educated and far from the cultural centers of society, both rural populations, the emerging proletariat and other marginalized sectors.

Dafür gibt es Volkshochschulen, die Schulen, die Tanz-Workshops, Kunsthandwerk, Musik, Lesen, Schreiben, usw.
anbieten Besteht in Ländern wie Spanien oder Deutschland, sondern entstand in Frankreich in Reaktion auf die Krise in der Bildung und der Universität des neunzehnten Jahrhunderts und die Entstehung von sozialen Bewegungen, politischen und pädagogischen als notwendig und unerlässlich Alphabetisierung und kulturelle Annäherung an die Wissenschaft von den Menschen, dh weniger gebildeten Schichten und weit entfernt von den kulturellen Zentren der Gesellschaft, sowohl die ländliche Bevölkerung, die entstehende Proletariat und anderen marginalisierten Sektoren.

Pour cela, il ya l'éducation des adultes
, qui sont des écoles qui offrent des ateliers de danse, artisanat, musique, alphabétisation, etc Existent dans les pays comme l'Espagne ou l'Allemagne, mais qui a pris naissance en France en réponse à la crise dans l'éducation et l'Université du XIXe siècle et l'émergence de mouvements sociaux, politiques et éducatifs considérée comme une formation d'alphabétisation nécessaire et indispensable et approche culturelle de la science du peuple, c'est à dire, les couches les moins instruits et loin des centres culturels de la société, les populations rurales, le prolétariat émergents et d'autres secteurs marginalisés.

وهناك دعوات الكبار التعليم، والتي هي المدارس التي تقدم حلقات الرقص، والحرف، والموسيقى، ومحو الأمية، الخ. توجد في بلدان مثل ألمانيا أو إسبانيا، ولكن الذي نشأ في فرنسا في الاستجابة للأزمة في التعليم وجامعة من القرن التاسع عشر وظهور الحركات الاجتماعية والسياسية والتعليمية التي تعتبر ضرورية وأساسية محو الأمية والنهج الثقافية إلى العلم من أي شخص، والطبقات الأقل تعليما وبعيدة عن المراكز الثقافية للمجتمع، وكلاهما من سكان الريف، والطبقة العاملة الصاعدة والقطاعات المهمشة الأخرى.

Есть образованию взрослых звонков, которые школ, которые предлагают танца семинаров, ремесел, музыки, грамотности и т.д. Существуют в таких странах, как Испания или Германия, но, что возникла во Франции в ответ на кризис в сфере образования и Университет девятнадцатого века, и появление социальных движений, политических и образовательных считается необходимым и важным обучение грамоте и культурного подхода к науке людей, т. е. менее образованных слоев и вдали от культурных центров общества, как сельское население, возникающих пролетариата и другие маргинальные слои.

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural

La importancia de saber idiomas

En los últimos años se ha constatado el auge, por no hablar de influencia, de la cultura y la economía china, en los países occidentales. Hace un par de años, cuando estudiaba en la Escuela de Idiomas de mi ciudad, Las Palmas de Gran Canaria, España, pude constatar como la mayoría de las personas que se estaban matriculando, lo hacían para recibir clases de chino.

Me he sorprendido al leer la noticia del New York Times, que allí, en Estados Unidos, ocurre lo mismo, al igual que con el español, ya que cada vez es más la importancia de este idioma en aquella sociedad, sobretodo porque, cada vez más estadounidenses viajan a países latinoamericanos o se retiran allá.

In recent years, has found the rise, not to speak of influence, culture and economy of China, in Western countries. A couple of years ago, while studying at the Language School of my city, Las Palmas de Gran Canaria, Spain, I could see like most people were enrolling, they did to receive Chinese lessons.

I was surprised to read the news of the New York Times, that there, in the U.S., same thing happens, as with the Spanish, as is increasingly the importance of this language in that society, especially because every time more Americans traveling to Latin American countries or retire there.

In den letzten Jahren hat sich der Anstieg nicht auf denn Einfluss, Kultur und Wirtschaft von China sprechen, in den westlichen Ländern gefunden. Ein paar Jahre her, während er an der Sprachschule meiner Stadt, Las Palmas de Gran Canaria, Spanien, konnte ich sehen wie die meisten Leute waren Einschreibung, sie haben die chinesischen Unterricht erhalten.

Ich war überrascht, die Nachricht von der New York Times, dass es in den USA, gleiche passiert, wie mit den spanischen, wie zunehmend die Bedeutung dieser Sprache in dieser Gesellschaft, lesen vor allem, weil jedes Mal, mehr Amerikaner reisen lateinamerikanischen Ländern oder in den Ruhestand gibt.

Ces dernières années, a trouvé la hausse, de ne pas parler de l'influence, la culture et l'économie de la Chine, dans les pays occidentaux. Un couple d'années auparavant, alors qu'il étudiait à l'École des langues de ma ville, Las Palmas de Gran Canaria, en Espagne, j'ai pu voir, comme la plupart des gens ont de vous inscrire, ils l'ont fait pour recevoir des cours de chinois.

J'ai été surpris de lire les nouvelles de la New York Times, qu'il ya, aux États-Unis, c'est la même chose, comme avec les Espagnols, comme c'est de plus en plus l'importance de cette langue dans la société, en particulier parce que chaque fois plus d'Américains voyageant au pays latino-américains ou prendre sa retraite.

في السنوات الأخيرة ، وقد وجدت في ازدياد ، ناهيك عن الثقافة، والاقتصاد infuence من الصين، في البلدان الغربية. وقبل بضعة أعوام، عندما كان يدرس في مدرسة اللغة في مدينتي، ولاس بالماس دي غران كناريا ، اسبانيا، وأنا يمكن أن نرى مثل معظم الناس والتجند، فعلوا لتلقي الدروس الصينية.
فوجئت لقراءة الأخبار من صحيفة نيويورك تايمز، أن هناك، في الولايات المتحدة ، ويحدث الشيء نفسه، كما هو الحال مع الإسبانية، كما هو على نحو متزايد على أهمية هذه اللغة في ذلك المجتمع، وخاصة لأن في كل مرة مزيد من الأميركيين الذين يسافرون إلى بلدان أمريكا اللاتينية أو يتقاعد هناك.

В последние годы, нашла рост, не говоря уже о влиянии, культуре и экономике Китая, в западных странах. Пару лет назад, во время учебы в языковой школе моего города, Лас Пальмас де Гран Канария, Испания, я видел, как и большинство людей были поступления, они сделали, чтобы получить китайские уроки.

Я с удивлением прочитал новости New York Times, что там, в США, то же самое происходит, как и в испанском, как все больше значение этого языка в обществе, особенно потому, что каждый раз, когда больше американцев, путешествующих по странам Латинской Америки или пенсию там.

Animo a mis lectores a mejorar su formación, a no quedarse parados, sobretodo ahora con la crisis. ¡ Mayor formación = mayores posibilidades de empleo !

I encourage my readers to improve their training, not to remain standing, especially now with the crisis.Better training = better chance of employment!

Ich ermutige meine Leser um ihre Ausbildung zu verbessern, nicht stehen zu bleiben, vor allem jetzt mit der Krise. Bessere Ausbildung = bessere Chance Beschäftigung!

J'invite mes lecteurs à améliorer leur formation, de ne pas rester debout, surtout maintenant avec la crise. Une meilleure formation = plus de chances de l'emploi!

وأشجع القراء لتحسين التدريب، وليس ان يظل واقفا، والآن لا سيما مع الأزمة. = تدريب أفضل فرصة أفضل للعمل!

Я призываю моих читателей, чтобы улучшить их обучение, а не стоять, особенно сейчас, с кризисом. Лучшая подготовка = больше шансов на занятие!




http://www.nytimes.com/2010/12/30/opinion/30kristof.html?_r=1&src=me&ref=homepage

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en inmigración
Técnico Superior de Animación Superior

FUENTE: